Frage zu roten Katzen

  • Themenstarter Themenstarter Bahia
  • Beginndatum Beginndatum
B

Bahia

Neuer Benutzer
Mitglied seit
18. Oktober 2011
Beiträge
2
Hallo!

Ich hoffe, mir kann jemand weiterhelfen. Ich übersetze gerade ein Buch von englisch auf deutsch. Der Hauptdarsteller ist ein roter Kater, der (solange er noch keinen Namen hat) immer Ginger genannt wird. Im Englischen ist das ein sehr gebräuchlicher Name für rote Katzen, aber wie kann man das übersetzen? Gibt es - außer vielleicht "Garfield" - noch einen anderen Namen, über den man sofort weiß, das von einer roten Katze die Rede ist. Das Problem ist, dass Garfield für rot und fett steht, der Kater aus der Geschichte aber anfangs ein abgemagerter Streuner ist.....
Ich habe selbst vier Katzen und bin ein großer Fan dieser Tiere. Aber ein entsprechender Name ist mir leider noch nie untergekommen. Soll ich das meiner Lektorin sagen???
Vielen Dank an alle, die mir eine Antwort schicken.
:pink-heart:
 
A

Werbung

Mußt du denn den Namen eindeutschen?

Bei Ginger fällt mir immer ein rotes Tier ein.😉

Bei Garfield denke ich eher an ein etwas dickes, verfressenes Katertier.😀
 
Hi 🙂

Also Garfield verbindet man immer mit Roter Kater. Aber, wie Du schon schreibst, auch dick, gemütlich und fett 😉

Ich wüsste nicht, dass es "den" Namen für einen roten Kater in Deutschland gibt.

Mein roter Kater heißt Ole 😀 Aber das ist auch nicht "üblich"
 
Ich würde es bei dem Namen belassen und beim ersten erwähnen mit einem * auf das hier hinweisen:

Ginger = Ingwer
Im Englischen ist das ein sehr gebräuchlicher Name für rote Katzen.
 
Also bei Fuchur sehe ich was großes, weißes, plüschiges vor mir.😀
 
Werbung:
Pepperoni ?
 
Pepper klingt zwar gut, aber ich würde nur in Verbindung mit Hot Chili oder Red Pepper an die Farbe rot denken.

Und Fuchur war doch wirklich groß, weiß und plüschig 😉
 
Tigger? oder Leo?
 
"Felix" ist mich das Synonym für `nen roten Kater 🙂
 
Werbung:
ein roter Kater, der (solange er noch keinen Namen hat) immer Ginger genannt wird. Im Englischen ist das ein sehr gebräuchlicher Name für rote Katzen, aber wie kann man das übersetzen?
Ich würd das dann mit "der Rote" übersetzen. Oder "Ginger" stehenlassen, wie schon vorgeschlagen wurde, und in einer Fußnote erklären, dass das im Englischen ein gebräuchlicher Name für rote Kater/Katzen ist.
 
zora ( rote zora)
 
Werbung:
auch grad gemerkt...

typischer name für rot fällt mir sonst nicht ein
 
Hey, vielen Dank für die schnelle Reaktion! Ja, die Idee mit Ginger beibehalten gefällt mir, schon mal vielen Dank und falls doch noch DEN Namen weiß, bitte gerne melden.
Übrigens: Ich war mal am Chiemsee im Urlaub. Unsere Pensionswirtin hatte einen roten Kater, der hieß Ribisl - fand ich umwerfend süß!
Bahia
 
.
Übrigens: Ich war mal am Chiemsee im Urlaub. Unsere Pensionswirtin hatte einen roten Kater, der hieß Ribisl - fand ich umwerfend süß!
Bahia

Auch nicht schlecht🙂.
Aber es gibt auch schwarze und gelbe Johannisbeeren.😉
 
Ich fände "Möhre" passend *g*
 

Ähnliche Themen

bloodykisses
Antworten
77
Aufrufe
8K
Shamilla
Shamilla
K
Antworten
23
Aufrufe
6K
Krianto
K
Krähe
Antworten
77
Aufrufe
7K
Krähe
Krähe
A
Antworten
19
Aufrufe
893
miss.erfolg
miss.erfolg
Zeichentrickhase
Antworten
38
Aufrufe
4K
Pelzpfote
Pelzpfote

Über uns

Seit 2006 stehen dir in unserem großen Katzenforum erfahrene Katzenhalter bei Notfällen, Fragen oder Problemen mit deinem Tier zur Verfügung und unterstützen dich mit ihrem umfangreichen Wissen und wertvollen Ratschlägen.
Zurück
Oben